fbpx

Tova’s Songs Good for Yiddish’s Image

[additional-authors]
December 15, 2005

 

As a youngster in Calgary, she was the Yiddish valedictorian of her high school. As a theater major in Edmonton, she was “the first Jewish Medea.” Later, she became known across Canada as a character in a popular prime-time drama.

Now Theresa Tova is Canada’s reigning diva of Yiddish song, and she’s on her way to Los Angeles.

Tova will bring her smoky contralto to Gindi Auditorium at the University of Judaism on Dec. 24 in a concert that will culminate the California Institute for Yiddish Culture and Language’s sixth annual Winter Yiddish Intensive, “The Art of Yiddish,” this year subtitled “Knights, Mystics, Partisans & Scribes: Heroes of the Yiddish World.”

While not well known on the West Coast, Tova has a following on the East Coast, across Canada and in Yiddish and jazz circles. About 15 years ago, she began singing Yiddish standards such as “Belz,” “Papirosn,” and “Sheyn vi di Levone” infused with jazz syncopations and a sensuality that turns nostalgic reminiscences into walks down a dark street, and love songs into pillow talk.

“She lends a whole new image to Yiddish music,” said the institute’s director, Miriam Koral.

Tova, 50, was born in Paris, the daughter of Polish Jews. Her father’s family survived World War II after fleeing to Russia, while her mother, who lost her entire family, fought with the Polish partisans.

The family moved to Canada when Tova was a baby, and she grew up in Calgary, whose Jewish community was large enough to support three synagogues and two Jewish day schools. Yiddish was her mama loshen, and she attended the Yiddish day school in town. She then studied acting at the University of Alberta.

“I didn’t know I had a Jewish accent until they told me,” Tova told The Journal.

Her greatest visibility as an actor came as a regular on the Canadian series “E.N.G.,” a newsroom drama that ran from 1989 to 1994. It was during this time that Tova started performing as a cabaret singer.

She had a steady gig at a Toronto gay bar and, just for fun, would sometimes sing a Tin Pan Alley song in Yiddish. One night, a representative of a Jewish gay and lesbian group recruited her to sing for the local Holocaust Remembrance Committee.

“The next thing I know, I have these five Jewish matrons with bouffant hair sitting there in the gay bar checking me out,” Tova said. After that, she became a frequent performer at events for Jewish organizations.

In her performances, Tova mines the realism and grit of Yiddish lyrics. “I love the sexiness, the earthiness of this music; I love the stories,” she said.

Her live performances and two CDs also include Yiddish translations of American standards such as “Brother, Can You Spare a Dime?” and “Night and Day,” cabaret favorites in English, and, recently, a contemporary song by New York poet Beyle Schaechter-Gottesman, “Der Saksafon Shpiler,” about a sax player on a subway platform.

Tova has been criticized for giving the classic Yiddish tunes too much of her own sassy personality and musical stamp, but she replies that she’s applying her actor’s skills to the material.

“That’s the way I hear it in 2005,” she said. “Are we just historical preservers, or do we want to keep this language, God forbid, alive?”

Besides, she suggests, other people who first heard these songs as youngsters are willing to come along for her ride. When they hear the jazz beat, Tova said, “those old [folks] are sitting there saying, ‘Hey, this is a sexy tune!'”

Well acquainted with the Jew’s outsider status in society and acting roles far removed from her own experience, Tova uses Yiddish music to be Jewish and to be, well, Tova.

“I can stand on a stage 60 years [after the Holocaust] and announce who I am … we ain’t hiding any more,” she said. “To be able to come back to this music and back to who I am is such a joy.”

Theresa Tova and the Strauss/Warschauer Duo will perform Saturday, Dec. 24 at 8 p.m. at the University of Judaism, 15600 Mulholland Drive, Los Angeles. $40. For tickets, call (310) 745-1190.

 

“ART OF YIDDISH” EVENTS

The sixth annual Winter Yiddish Intensive presented by the California Institute for Yiddish Culture and Language (CIYCL), to be held Dec. 18-24 at the Skirball Cultural Center and the University of Judaism, will focus on “Heroes of Yiddish Culture.”

The week kicks off with a Sunday “Yiddish Experience.” Each weekday morning will feature Yiddish language classes at four different levels of reading ability, plus two levels of conversational Yiddish. In the afternoons and evenings, scholars and entertainers from across the United States, as well as Europe and Israel, will present lectures and workshops on a number of cultural topics.

Admission is available to the entire program and any of its components. To see a brochure with program details and ticket prices, visit www.yiddishinstitute.org or call CIYCL at (310) 745-1190.

Did you enjoy this article?
You'll love our roundtable.

Editor's Picks

Latest Articles

A Ka’ak By Any Other Name

A symbol of hospitality, families bake batches for holidays, family celebrations and visits with friends and relatives.

The Story That Never Goes Away

Rachel Goldberg-Polin, mother of slain hostage Hersh Goldberg-Polin, can’t stop speaking about her pain and the public love her body cannot always receive. She talks to the Journal about her son’s legacy and her new book.

Rosner’s Domain | A Dime-Store Abe: The Karhi Crisis

This week’s “Constitutional Crisis” is typical of the way the government operates. It issues a statement, or a tweet and then walks it back. Oops, we did not mean it. Or rather, we did, but we also meant to deny that we did.

Why Can’t We Be Friends?

If we want to see a less polarized society, both internally and beyond, we must emphatically reject the idea that political alignment is the predominant commonality for friendship.

Ruth-less, the Enigma of a Name

Jews spoke in two voices about Ruth, a kind of national schizophrenia, one with joyous chanting on Shavuos as the Book of Ruth was read; the other, removing her name from the chain-link of repeated names throughout the generations.

Honoring My Father: Saying Kaddish with Men

Saying kaddish every day tested my faith and commitment. It made me realize that there is no room for excuses. It taught me how to show up. It taught me that my voice can be heard, even when not expected.

The Yiddish Letter of American Liberty

Phillips’ letter – with its faith in Congress’ Declaration – now sits in display not far from the Liberty Bell and its inscription from the biblical book of Leviticus.

Searching for the Red Heifer

While there’s nothing wrong with keeping your eyes on the horizon for that magical heifer to appear, be sure to appreciate what you already have.

Broadening the Fight

If we agree that antisemitism is only one example of a widespread and pernicious instinct toward division and “other-ization,” then it becomes clear that we can only eradicate these animosities as part of a far broader effort.

More news and opinions than at a Shabbat dinner, right in your inbox.