Hebrew Word of the Week: rimmon
The pomegranate is one of several components of the Sephardic seder for Rosh Hashanah, the Jewish New Year holiday.
The pomegranate is one of several components of the Sephardic seder for Rosh Hashanah, the Jewish New Year holiday.
In hot sharav/Hamsin, scorching summer days in Israel, people are desperate to find a shady outdoor spot. So the municipalities have been providing mitslalot “public shaded areas.”
The English word president and the verb preside are from the French-Latin presider(e), “sit in front (of everybody else)”
Words in any language may become obsolete or change in pronunciation and meaning.
Fast-growing trends in America and Europe, such as becoming tsimHonim “vegetarians” or Tiv’ıonim “vegans” (“naturalists”), are adopted very quickly in Israel, and some seem to have a basis in Judaism.
The advent of the computer has contributed many new words to modern languages, or new meanings to old words.
The original sense of r-ts-H* was “to smash, shatter” as in retsaH be-’atsmotay “crushing my bones” (Psalms 42:11); Arabic and Aramaic cognates “to crush.”
A very old word, quite common in the Bible and in other Semitic languages, including brit melaH “fellowship over a meal”* (Numbers 18:19); a sacred offering to God (Leviticus 2:13); and the custom of adding salt after the ha-Motsi’ grace over bread.