fbpx
[additional-authors]
April 25, 2012

On this day, we commemorate the 22,993 fallen Israeli soldiers, and thousands of Israeli Terror victims, who lost their lives for the sake of the State of Israel.

I took upon myself to free-translate a poem, written by Giora Fischer, who lost his son Merom (Moses) during a military operation in Jenin in 2002.

The Hebrew version:
תְּפִילָה/ גיורא פישר
מִי יִתֵּן
וְאֶהְיֶה כְּבָר זָקֵן
.מְבֻלְבָּל
:אִם אָז אֶשְׁאַל
?לָמָּה הוּא לאֺ בָּא לְבַקֵּר
:אַל תּאֺמְרוּ
אֲבָל, הוּא נָפַל
.לִפְנֵי הֲמוֹן זְמַן
:אִמְרוּ
הוּא הָיָה פֺּה אֶתְמוֹל
.וְאָמַר שֶׁיָּבוֹא גַּם מָחָר

The English version (free translation):
Prayer/Giora Fischer
If only
I am already old,
confused.
If then I asked:
Why didn’t he come to visit?
Don’t say:
But, he has fallen
long ago.
Say:
He was here yesterday,
and said he would come tomorrow again

Did you enjoy this article?
You'll love our roundtable.

Editor's Picks

Latest Articles

More news and opinions than at a
Shabbat dinner, right in your inbox.

More news and opinions than at a Shabbat dinner, right in your inbox.

More news and opinions than at a Shabbat dinner, right in your inbox.