fbpx

August 26, 2010

The Passions of a Nobel Laureate

Given that I haven’t been posting much lately, I thought perhaps I would fill the gap by publishing an interview I did for Andy Warhol’s Interview back in the early 1980s with Isaac Bashevis Singer, the winner of the Nobel Prize for Literature.

As I recall he was prickly but quite game — qualities evident in the interview below, with the man I came to think of as “The Yiddish Yoda.”

The Passions of a Nobel Laureate:

Isaac Bashevis Singer by Tom Teicholz

Isaac Bashevis Singer was awarded the Nobel Prize for Literature in 1978. The son and grandson of rabbis, Mr. Singer was born in Leonczyn, Poland in 1904. Al­though he attended rabbinical school in Warsaw, Isaac Singer chose not to enter his father’s profession. Rather, he chose to become a writer and follow the example of his older brother, the author Israel Joshua Singer (I. J. Singer, who wrote “The Broth­ers Ashkenazi” and “Yoshe Kalb,” passed away in 1945). After working as a journal­ist for the Yiddish press in Poland, and as a translator of German works into Yiddish (most notably Thomas Mann’s “The Magic Mountain“), he published his first novel, “Satan in Goray” in 1935. The same year, he emigrated to the United States and be­gan to be published regularly in the Yid­dish language newspaper, “The Jewish Daily Forward,” to which he continues to be a weekly contributor. Almost all his works have been serialized in, or written in serial form for “The Jewish Daily For­ward.” Mr. Singer continues to write all his first drafts in Yiddish, a highly expres­sive language of the Diaspora that, al­though written in Hebrew characters, is quite distinct from either ancient or Mod­ern Hebrew.

Isaac Bashevis Singer’s work first came to the attention of the English reading pub­lic in 1953, when a short story of his, “Gimpel The Fool” appeared in “ThePartisan Review.” The short story was trans­lated by, coincidentally, our other living American Nobel laureate for Literature, Saul Bellow. Since then his works have been steadily translated. His stories fre­quently appear in “The New Yorker,” and his novels, collected stories, memoirs and children’s books include: “Gimpel The Fool” (1957), “The Magician of Lublin” (I960). “The Slave” (1962), “In My Fa­ther’s Court” (1966), “Sosha” (1978). “A Young Man in Search of Love” (1978), “Collected Stories” (1981). “The Golem” (1982). This fall, Farrar, Straws and Giroux will publish his latest work, a novel. “The Penitent.”

The world of Isaac Bashevis Singer is a world of small Polish villages and Amer­ican emigre communities, of believers and blasphemers, of religion and mysticism, of satanic and holy forces. It is also a world of passion and obsessions: of lust, greed, marriage and divorce; and of the most basic human forces: life and death, treachery and loyalty, love and hate. Though his tales are always replete with meaning, it is always the story that is paramount. For above all, he is a master storyteller, and to read his work is to be drawn into a world that although at times surreal, is never unreal.

The following conversation took place in the study of Mr. Singer’s large and cluttered apartment on the Upper West Side of Manhattan.

Tom Teicholz: Your works are known for their lush sensuality, and the perversion in which your characters indulge. Why does this interest you so much?

Isaac Bashevis Singer: Why shouldn’t it be interesting to me? Isn’t it the thing about which people think and act on all their lives? Isn’t sex the way—don’t we all come from sex? You might as well ask why people are interested in food.

TT: But it’s not always the subject matter of literature.

IS: I wouldn’t say it always is, but then I don’t do things that are always done.

TT: One imagines, though, the world of the Hassidim and Polish Orthodox Jewry to be a world of many restrictions.

IS: It’s true. My father was a Hassid, but I am not exactly a Hassid at this stage in my life. I am a religious man. I believe in God, but I am not a Hassid. I do not believe that man’s love and passion is something against God. He created it.

TT: But do you think that a life in which there are restrictions imposed leads to greater or more unbridled passion?

IS: I think that if you restrict one energy, it will come out in another energy. If you restrain yourself from sexual achievements, you will get other things. Your desire for literature or photography or any other work will be greater. This energy is in us. Of course, it can also become religion—it can become anything. The truth is that, if people didn’t restrict themselves, they wouldn’t be able to exist together. Our whole civilization and culture is based on restriction.

TT: Do you think in modern life today there are the same restric­tions or are—

IS: There are not the same restrictions, but we restrict ourselves just the same.

TT: Do you think life today is more passionate?

IS: I think that in people who restrict themselves, there is more passion because the passion doesn’t want the restriction. It tries to get out of the restrictions, so there is more of a battle. But in the end, there is some bookkeeping in life, so that if energy is spent in one way, it will not be spent in another way and so on.

TT: In one of your books, you talk about how as a young man, you wrote many rules for yourself, one of which was that one should only be married for fifteen years. Do you still believe that?

IS: I would say I believe that: if marriage is a contract, it should not be a contract for life. It should be a contract for a number of years until the people bring up a family. Then, if they still love one another, it should be prolonged.

TT: But is fidelity possible?

IS: I think it is possible. If it weren’t possible, people wouldn’t talk about it as a matter of fact, every human being restrains himself one way or another.

TT: But your stories are all about people who don’t, or can’t, restrain themselves.

IS: Well, they do, but sometimes their passion is so great that they burst their restrictions. I would say that the whole civilization is built on restrictions. You would not be able to do anything if you would only let go.

TT: In terms of literature, do you think there are some writers who are memorable for their writings about these passions, about sex? IS: Many, like Henry Miller and also Chinese writers and other Asiatic writers and writers in African languages.

TT: Which, for you, are the most memorable writers about sex?

IS: Well, we still think that Boccaccio knew his profession quite well.

TT: Do you think the elements you write about between men and women are so basic—do you think that’s why your works are read all over the world?

IS: I have the illusion that I am read because people like what they are reading. Why they like and what they like, I don’t know.

TT: Or what they understand?

IS: I don’t write so that my writing is obscure, so that I need commentaries. I try to make it clear.

TT: Do you think that fiction should be moral; that writers have a moral responsibility?

IS: I don’t think that a writer should sit down and try to write a moral story or a novel. But if he is a moral man, and a man who thinks about ethics and culture—real culture—there will be some message and insight. But if a man sits down to write and says, “This novel is going to make people better and bring the glorious future they are hoping for,” he will never succeed.

TT: So you feel that your ethical training . . .

IS: Was not lost. Except for a real outcast, no writer features crime or something like this. There are such writers too. I am sorry to say, but I don’t belong to them.

TT: What does God think of all the passions?

IS: I know that after this interview, you are going to interview the Almighty so that He will tell you all about it. I don’t know what He thinks.

TT: Well, what do you think about Him?

IS: All I can say is that I can see very well His great and divine wisdom. I cannot see His mercy all the time, but He has to hide something. He’s not going to tell me all the secrets.

TT: When you create your stories, do you feel more in touch with your Creator?

IS: I think I feel in touch with Him every minute of my life. I feel that He is there, and His providence is there, and His computer is so great that it can take care of all the billions of people and all the planets that have people.

TT: But you believe in free will?

IS: Yes.

TT: So He doesn’t predetermine?

IS: According to Maimonides, both are true: determinism and free will.

TT: How so?

IS: Maybe you don’t understand how so—it looks like a contra­diction, but it’s only a contradiction to our way of thinking. Not to God’s way of thinking. In a way, it’s possible, even in this world. You can say that under such and such a circumstance a man is going to feel this way, and he really does. That doesn’t mean that he did not have free choice. He had free choice; only he decided not to use it.

TT: What about suicide? You once said, “For me. a person who does not think about suicide is almost not a person.”

IS: I think a person who does not think about suicide does not see the tragedy of humanity. So he is not a highly sensitive person. I think a highly sensitive person would, sooner or later, play with the idea that a man can put an end to it if he really wants to.

TT: Do you still think about suicide?

IS: Why not? We all do.

TT: You’ve been quoted as saying that you believe we’ve all been here more than once.

IS: I believe in it. but I have no evidence that it is so.

TT: No one has called you from the Beyond and said it’s so.

IS: No one has called me, but when I walk in the spring and I see the leaves and the roses, I recognize them from last year. They are the same. In a way, they have been here last year. The same is true about us. We have been here the last century or so. It’s not a ques­tion of evidence, only a question of feeling.

TT: Are you as curious today about the world as you were as a young man?

IS: Yes. I almost wanted to say more so, but if I am as curious as I was, I am very curious.

TT: Have you found any answers to your questions?

IS: No answers at all. We find parts of answers, answers in certain circumstances, some personal answers. But the great answer to why we were born, why we are here, why we have to die, why we have to witness, and why we suffer, can never be answered in a really satisfying way. I would say that man is going to ask these questions to the very end of his existence.

TT: Are there still some questions that you think you will find answers to?

IS: Small ones, I find all the time. I write a story, and I ask myself should I finish it so or differently, and I find an answer. But when it comes to the so-called “Eternal Questions,” I don’t think that any answer is waiting for us.

TT: But. do you still believe, as Gimpel does, that anything is possible?

IS: I wouldn’t say anything. If you would tell me that we could walk on the ceiling, I would have my doubts. But knowing what causality is and what human will and human freedom are and what the human passions are, many things have happened—many things which limited people think cannot happen. But these things can happen and do happen and have already happened.

TT: You’ve been writing since the 1930s and have only been published in English since the 1950s. There is a lot of material that continues to appear in English without any regard to its chronological order. How do you choose what to release?

IS: What I think is worth being translated, I translate. Where I think I did not succeed 100 percent. I would leave them [untranslated].

TT: Do you re-work them?

IS: If I find time, I do.

TT: So some of the old material is as good as the new material?

IS: I don’t think we have time to search and search and find them. I think there is a lot of my material which should be translated. There is a lot of material that I would like to re-work.

TT: Work that has been published in Yiddish?

IS: Yes, published in Yiddish. There are unpublished things also, but mostly things that have been published in The Jewish Daily Forward. TT: Stories or whole novels?

IS: Stories, even novels and novellas—all kinds of things. Essays— scores of essays that I wrote just because I had to deliver stuff every week to the editor.

TT: Do you feel that being a serial writer was good training?

IS: I think it was good for me. It was good in the Nineteenth cen­tury. Many writers wrote like this. It has its shortcomings too. One of the shortcomings is that the writer is bound to repeat himself. But this repetition does no damage if the writer later edits his stuff and takes out the repetition. It is a very wonderful discipline for a writer. It is a whip that drives you to write, and in writing he tries not to be obscure because what he writes today, 20,000 or 40,000 people will read tomorrow or next week. You know that you are really talking to people and not to yourself. You don’t try to be an obscure writer who needs commentators to explain his work all the time.

TT: What is lost in translation in your work?

IS: I would say a lot would be lost if I didn’t work on them, but I work on the translations. I have learned enough English to work on them, and I am a reader myself. If I see that something is not right and I don’t like it and would not publish it, I will rewrite it. I would say that I do a lot not to lose anything. Sometimes I even gain through the forces of translation because while I read it I get new ideas. I would say that people who read me in Yiddish and people who read me in English, if they know both languages, will see how many changes I’ve made in the process of translation.

TT: With your present knowledge of English, are there any works that were translated 20 years ago that you think deserve to be re­translated?

IS: No. I have no complaints about the translations because my nephew, the son of my brother, I. J. Singer, was quite a good trans­lator. I think I would find mostly faults in my writing, not in the translation.

TT: How did Saul Bellow come to translate “Gimpel”? Was that just a coincidence?

IS: He undertook to publish a kind of anthology of Yiddish stories, and his assistant, a Mr. Greenberg, knew that I wrote “Gimpel the Fool,” and he read it to him. Bellow knows Yiddish, but not too much. He knew enough for an American man. He liked it and he translated it. This was the only time that he translated a story.

TT: In many ways, it launched your career in English.

IS: In a way, yes. It was published in The Partisan Review. That was read by most of the writers, and I got some attention.

TT: Does wearing the cloak of being one of the last Yiddish writers carry a burden with it?

IS: If I wear that cloak I am not conscious of it. When I sit down to write, I don’t think about whether I am the last or the first or whether I will help Yiddish or do damage to Yiddish. I think about the story— is it going to be a good story or a bad story? So because of this, other things I leave to the critics. If they want me to be the last Yiddish writer—actually, no one knows. No man knows if he will be the last one. There will always be someone else.

TT: Do you see yourself primarily as a writer of short stories?

IS: No, I have written novels. Of course, I love the short story. The short story is a great challenge to a writer because you have to say, in a few pages, a lot of things. I think that the short story should really be short. I think that the short stories in The New Yorker are almost all longer than my stories. Mine are really short. But if you manage to really say a lot and to bring out character and personality in a story, or bring out suspense, you have achieved almost the impossible.

TT: And what about your career as a writer of film treatments and as a playwright?

IS: I would not say that I am a playwright, at this point, certainly not with film—I wrote one little treatment once. I think of myself seri­ously as a writer of novels and short stories. If I succeed in making a play, I consider it a miracle.

TT: Now Yentl is being made into a film.

IS: It is being made into a film. That’s true. What kind of a film, I don’t know.

TT: Have you seen any of it?

IS: I wrote a script, but they didn’t take it. Barbra Streisand wanted a musical with songs. There are no songs in my script. So they made a different script and there will be songs. It is not really my child.

TT: But more and more you’re writing children’s books?

IS: I have written ten or eleven books—small books. Each one contains a story or maybe two. but never 20 or something like that

TT: Does this come from being a grandfather?

IS: I think I began writing for children before I became a grand­father.

TT: But you like writing for children?

IS: I love it. They are a great audience. Children are really inde­pendent readers. You cannot hypnotize them with reviews or advertisements or by authorities. The child has to like it. If he doesn’t like it it’s rejected. So they are real independent readers.

TT: You’ve been called a curator of a lost world. Do you feel more able to write about this lost world because you did not witness its destruction?

IS: First of all, the lost world is the world of my childhood, of my younger days. This is the world between the time of my being born and the time of my leaving—I’d say I was about 30 years old when I left Poland. So a large part of my life, though not the largest part, I lived in Poland. We are bound to write about the things of our younger days and to remember them better than the things that hap­pened yesterday or the day before. Of course, I write also about people here in America, but mostly I write about people from Po­land—Yiddish-speaking Poles. Jews—I do this to be sure that I write about people that I know best. I know their language best and their way of thinking. I would almost never write about people born in this country. Once in a while I will bring in someone, but just for a while.

TT: What about assimilation and the loss of culture? Your work seems to emphasize being true to one’s ….

IS: I don’t believe in assimilation. I think assimilation is when a man, who is a member of a minority, tries to adjust himself to the culture of the majority. I think this is not right. You should stay what you are and stay with your roots and not adjust yourself to people because they are more in number or stronger and so on. For in­stance, I don’t mind if you know all about Shakespeare. But if you know all about Shakespeare, and you don’t want to know anything about the Jews or the Jewish writers, I would say that you are trying to adjust yourself to a strong majority. I consider that wrong from an ethical point of view, and from the point of view of human dignity.

TT: Why from the point of view of human dignity?

IS: Because it’s not dignified for a man to deny his home and to try to imitate and own what belongs to somebody else. In other words, if you have parents and a home and a language and you say, “My parents and home and language are nothing. But my neighbor—his parents are important. His home is important His language is important”—you have no dignity.

TT: You can’t imagine that the two together can become more than the individual?

IS: Yes, I can imagine it, and it is so. But it is not so when one party is completely weak or nonexistent. That really means that you have decided that you are nothing and the other one is great because he has more power, or more numbers, which is not as the thing should be.

TT: You studied to be a rabbi, and your works are full of scholarly religious references. Do you keep up with this? Do you still read the Talmud and the commentaries?

IS: If I open it, I read it. Sometimes I am curious and I read it, but I have no discipline where I have to study every day so much of the Talmud or so much of the Bible. Sometimes I take out the Bible and I will read it for two or three hours wondering, since I have read it scores of times, why do I read it? But I always find something new in it. This would be true about the Talmud or all of these old books.

TT: You’ve called vegetarianism the greatest achievement of your life.

IS: I don’t mean a financial achievement. I mean an achievement in the sense that I had the courage to do what I wanted to do for many, many years and I didn’t.

TT: When did you decide this?

IS: I would say I made my last decision about 20 years ago.

TT(teasingly): But when one writes a great deal, one is killing many trees.

IS: Well, I don’t worry about the trees. I have not yet heard any tree crying. Let the Almighty worry about the trees. We will worry about creatures of flesh and blood, like ourselves.

TT: When did you feel comfortable as a writer and a journalist?

IS: I never felt comfortable. I always felt like I haven’t done enough and haven’t polished enough. I should polish more and improve more. So going around feeling comfortable is not in my nature.

TT: And today?

IS: Today I don’t feel comfortable at all because I am thinking about my next story and what I should do about it. Who wants comfort?

TT: Is there any recognition that you haven’t… I mean, you’ve received practically every prize there is to get

IS: I would say that I’m getting recognition, but I did not really work for recognition. This was not my sole condition [for becoming a writer]: either recognition or nothing. I would have done the same thing if I had not gotten any recognition. I would still do my work. Of course, I was glad that some of it I got, but recognition and money are not everything.

TT: Although your father wrote commentaries, he didn’t believe in secular writing.

IS: No. He was very much against it. He considered secular writing, as a matter of fact, sinful writing. He had no respect for secular writing and always warned me not to go in this direction because my brother I. J. Singer did it. He believed that a Jew, especially his son, should have one thing in his life and that was religion.

TT: Was it difficult to make the choice to go against him?

IS: It wasn’t difficult for me because he was against it—I didn’t want to bring him grief or spite him. I loved him too much to enjoy opposing him. But I had no choice. I didn’t have his belief that every restriction and all the laws, which rabbis have handed down gener­ation after generation, were really given by Moses on Mt. Sinai. Without this belief, I couldn’t have become a rabbi. I couldn’t have become a man who studied the Talmud all the time and does nothing else. It was a conflict between my beliefs and my love for him and my mother, which never diminished for a moment because I knew they wanted the best for me. But what they considered the best, I did not consider the best. Their intention was certainly very good.

TT: Did they ever read anything you wrote?

IS: Very little of it. My father, almost nothing. They read once in a while and what they read, they criticized. They never went around boasting about their son the writer.

TT: Do you think they would have been shocked by some of the material you now write about?

IS: I’m sure that if my father were alive now, he would still not read anything of my writing. He would say 1 had made the mistake of my life. My mother would be a little more tolerant, but not too much so.

TT: Is there a point at which you limit yourself, at which you censor yourself?

IS: Yes, I would say that if I hadn’t censored myself, my stories would have been even more sexy. I would have written more about sex than 1 do today. But I don’t believe in four-letter words—this I really dislike. I think it adds nothing to literature—it diminishes literature. I would have been more outspoken, but I think literature can do very well without it because my readers know as well about sex as I do; they know what it is all about I don’t have to explain it to them.

TT: What’s the difference between erotic literature and pornography?

IS: Pornography to me is a man who sits down to write just to excite people and has no other goal. It’s very boring. I tried to write, once in a while, a pornographic book. It’s boring, it’s repetitious, it adds nothing to literature. If you read Boccaccio you can enjoy both the story and what he writes about

TT: I’m sure you’re asked the same questions over and over.

IS: I don’t mind.

TT: Is there any question that you would ask of I. B. Singer that hasn’t been asked?

IS: No. I would leave him in peace.

#

Originally published in Interview Magazine, August 1983.


The Passions of a Nobel Laureate Read More »

Ken Mehlman: Gay and Jewish [VIDEO]

Ken Mehlman, former chair of the Republican National Committee and Bush re-election campaign chief, has told family members and associates that he is gay.  Mehlman, who is Jewish, currently sits on the board of directors for the Republican Jewish Coalition, according to the organization’s ” title=”The Atlantic has the story” target=”_blank”>The Atlantic has the story:

Mehlman arrived at this conclusion about his identity fairly recently, he said in an interview. He agreed to answer a reporter’s questions, he said, because, now in private life, he wants to become an advocate for gay marriage and anticipated that questions would arise about his participation in a late-September fundraiser for the American Foundation for Equal Rights (AFER), the group that supported the legal challenge to California’s ballot initiative against gay marriage, Proposition 8.

“It’s taken me 43 years to get comfortable with this part of my life,” said Mehlman, now an executive vice-president with the New York City-based private equity firm, KKR. “Everybody has their own path to travel, their own journey, and for me, over the past few months, I’ve told my family, friends, former colleagues, and current colleagues, and they’ve been wonderful and supportive. The process has been something that’s made me a happier and better person. It’s something I wish I had done years ago.”

Privately, in off-the-record conversations with this reporter over the years, Mehlman voiced support for civil unions and told of how, in private discussions with senior Republican officials, he beat back efforts to attack same-sex marriage. He insisted, too, that President Bush “was no homophobe.” He often wondered why gay voters never formed common cause with Republican opponents of Islamic jihad, which he called “the greatest anti-gay force in the world right now.”

” title=”More here” target=”_blank”>More here.

A few years ago, Bill Maher “outed” Mehlman on CNN’s Larry King Live:

Ken Mehlman: Gay and Jewish [VIDEO] Read More »

Nuremberg Laws: Skirball’s loss is National Archives’ gain

The original text of the infamous Nuremberg Laws encoding Hitler’s fanatical anti-Semitism was turned over Wednesday, Aug. 25, to the U.S. government by the Huntington Library, Art Collections and Botanical Gardens in San Marino.

The presentation was made during a news conference, marking the apparent resolution of a strange 65-year journey to find a permanent home for the historic document whose directives found their ultimate expression in the gas chambers of Auschwitz. The outcome was met with regret at Los Angeles’ Skirball Cultural Center, which had exhibited the document for the past 10 years.

A public display of the four-page, typewritten document is planned in Washington at the National Archives, to open on Sept.15 of this year. The date marks the 75th anniversary of the signing of the laws by Hitler and three top Nazi officials, which coincided with a massive Nuremberg “Party Rally of Freedom.”

The laws are divided into three parts; they stripped German Jews of their citizenship rights, forbade marriage and sex between citizens of “German blood” and Jews, and established the swastika as the official German flag, which Jews were not allowed to display.

The emotional, historic and political impact of the Nuremberg Laws have been described by two UCLA historians.

Prof. Saul Friedlander, a leading expert on the Third Reich, said that seeing an original copy of the Nuremberg Laws “is like finding an original copy of the U.S. Constitution – but, unfortunately, a very evil one, signed by the man who instigated it. There is a strange emotional power that comes with the original – some of the terror and horror is attached.”

Prof. Peter Loewenberg noted the long-range consequences of the 1935 edicts.

“The Nuremberg Laws represent a major step in the increasing marginalization of Jews from German life,” he said. “In order to carry out the program of the Final Solution, the target group first has to be marginalized, dehumanized, and removed from the code of citizenship. This is a critical moment. This legally excludes them. The next step is humiliation – Kristallnacht, 1938 – then the wearing of the yellow star, then deportation, and finally the death camps.”

The post-Nazi history and journey of the text of the Nuremberg Laws started in the waning days of World War II, when three American soldiers of a counter-intelligence unit opened a cellar vault in a home near Nuremberg. Inside was a sealed envelope containing two sets of the original document.

The intelligence unit was attached to a division under the command of Gen. George S. Patton, Jr. Although Patton’s boss, Gen. Dwight Eisenhower, had given orders that all German government documents be sent to his headquarters in preparation for the upcoming war crime trial, Patton had other plans.

He had grown up in San Marino, Calif., where his father’s home adjoined the Huntington estate, and in June 1945, Patton presented the documents to the neighboring institution.

Earlier, the general had similarly presented a deluxe, ceremonial copy of Hitler’s book, “Mein Kampf,” weighing 35 pounds, to the Huntington.

Since the Huntington complex, consisting of the library, art collection and botanical garden, is primarily devoted to British and American history and art, its officials felt that the Patton presents were not suitable for display and they disappeared into the library’s vaults for more than 50 years.

Then, in 1999, the documents were freed from their long isolation through the friendship of two men of quite different backgrounds. They were Robert Skotheim, the Huntington’s president and old-line American of Norwegian descent, who knew little about Jews and the Holocaust.

The other was Uri Herscher, born in Palestine as the son of Jewish refugees from Germany, who had lost 18 family members in the Nazi death camps. He had never visited San Marino, an old-money Protestant community and home of the Huntington.

Herscher had founded the Skirball Cultural Center in 1996 to interpret the Jewish and immigrant experience in America. He had invited Skotheim for the center dedication, and later to a family Seder. In 1999, the friendship led to the transfer of the Nuremberg Laws and Hitler’s book to the Skirball on an “indefinite loan.”

Story continues after the break.

To Herscher, displaying the two artifacts in a Jewish institution held profound personal and symbolic significance.

On receiving the document, Herscher said in an interview, “We have a small Holocaust exhibit at the Skirball, but it shows only the results of what happened there. Here I hold one of the copies of the tragedy, a missing link.

Nuremberg Laws: Skirball’s loss is National Archives’ gain Read More »

ALIYAH 2010 – Hello Obama, Goodbye America

Sitting next to Josh Markovitz, a recent UCLA law school graduate from Hancock Park, on the Nefesh B’Nefesh charter flight on August 18, he told me about the moment his dream of making aliyah became more urgent.

“What sticks out is the day Barack Obama got elected, especially when I was in UCLA, which was an Obama shrine,” he said from the El Al coach seat, just after breakfast, about an hour away from touching down on Israeli soil. “Everyone knew about his alliances with people who generally felt ill will towards Jews and the Jewish state, and the people didn’t really care. I think at that moment, I suppose, I understand that it isn’t their fault, but my values and things I care about are not necessarily the same things shared by the majority of Americans.”

The most well known of these “alliances” is Obama’s Chicago pastor, Rev. Jeremiah Wright, whose anti-American and Israel statements are well-publicized. Markovitz was the only law student who wore a McCain/Palin kippah during elections.

I wondered how many people on this flight to Israel felt the same as Markovitz. Suspicions of Obama’s anti-Israel bias are strong among Orthodox Jews, who, judging from appearances, made up the majority on this particular charter flight. Since Obama was elected, aliyah across the board in North America and Israel has risen about 20 percent, although a variety of factors, such as the economy and normalization of aliyah, have served as an aliyah trigger, as discussed in ALIYAH 2010 – Hello Obama, Goodbye America Read More »

ALIYAH 2010 – From the Century City Mall to Ra’anana

From the Century City Mall to Ra’anana

Marianne and Koby Tanzer met at the Century City Mall. He had just finished his service in the IDF and was working as a security guard to make some money. She was working at Origins. He asked her out on a date, she agreed, and on their first date, he said to her: “Stick with me, and one day we’ll go back to Israel.”

She “stuck” with him, and fifteen years later, they’re on the August 18 Nefesh B’Nefesh charter flight where I met with them. Their eldest daughter Noa, 5, was watching Barbie and the Diamond Castle on the in-flight entertainment system embedded behind each seat. Noa, 3, was sleeping, and Ori, 1, was in his mothers arms, covering her bulge. She‘s five months pregnant.

“I never wanted to go to Israel,” Marianne related, while her husband, Koby, an investment banker, joined the minyan for mincha prayers in the back of the plane. “It never in my life occurred to me I’d want to live anywhere but America. My family was not Zionist.”

Her husband, on the other hand, came from three generations of Zionists. His parents were involved in the socialist Zionist youth movement, HaBonim, and his grandparents lived on a kibbutz pioneering agricultural methods. He made aliyah on his own from Calgary, Canada at age 15.

Neither was observant when they met, but Marianne and Koby grew together in Orthodox Judaism. Marianne will miss the most her friends and family in Los Angeles. They were very active in Young Israel of Century City, the city where it all began.

“My husband’s dreams become my dreams,” Marianne said. “Now they’re like our family’s dreams. If it were just me, I wouldn’t be doing it. I can’t be the one to hold him back and now I see compelling reasons for me to go, intellectually. Emotionally, it’s very hard for me to leave America. For how long have Jewish wanted to live in Israel? How many tears were cried for people to live in Israel? In our lifetime we have that chance. How could I pass it up?”

Like many Orthodox families making aliyah, they are driven first and foremost by Zionist idealism, but many practical benefits come with living in the Jewish homeland, ALIYAH 2010 – From the Century City Mall to Ra’anana Read More »

What you wouldn’t expect one Christian leader to say about another

If you want to know what keeps Christianity Today’s web editor up at night …

Sojourners founder Jim Wallis apologized Wednesday to Marvin Olasky for saying, “Glenn Beck lies for a living. I’m sad to see Marvin Olasky doing the same thing.”

Wallis told Christianity Today that he sent a private e-mail to Olasky and plans to speak with the editor-in-chief of World Magazine by phone on Friday.

“I was wrong, out of anger at the insinuation about the dependence on these foundations, I was wrong to imply that like Beck, Marvin lies for a living,” Wallis said. “Glenn Beck does lie for a living. Marvin Olasky doesn’t lie for a living; that’s not something I should say about a brother in Christ.”

Olasky said he would welcome an apology but had not been expecting one. “I’m always glad to talk with Jim,” he said. “It’s educational and entertaining.”

Goo!

What you wouldn’t expect one Christian leader to say about another Read More »

CIA paper cites Jewish acts of terrorism

A recent CIA paper cited Jewish acts of terrorism in the West Bank in its analysis of whether the United States is an exporter of terrorism.

The papers were released by the whistleblower website WikiLeaks Wednesday. They were classified under the relatively low-grade “secret.”

The documents analyze U.S.-backed Jewish, Muslim and Irish terrorist attacks. They conclude that international perceptions that the United States is an exporter of terrorism may lead to foreign countries’ non-cooperation in anti-terrorism operations and less willingness to share relevant intelligence. Those perceptions could even lead to the arrest of CIA or other American agents overseas, according to the documents.

The analysis cites the example of Jewish-American doctor Baruch Goldstein, among others, as an example that the U.S. exports terrorism. Goldstein emigrated from New York to the West Bank in 1994 and joined the extremist group Kach. In 1994, he killed 29 Palestinians praying at a mosque in Hebron.

The paper was released in February by the CIA’s Red Cell, a think tank set up by former CIA director George Tenet to analyze intelligence issues. Last month WikiLeaks published 76,000 classified U.S. military records and reports about the war in Afghanistan.

CIA paper cites Jewish acts of terrorism Read More »

Religious groups urge against federal funding changes

Leaders of religious groups signed a letter urging U.S. congressmen not to take measures to alter federal funding of religious charities.

The letter, delivered to members of Congress on Wednesday, opposed an amendment to the Religious Freedom Restoration Act that would prohibit religious charities that receive federal funding from preferring to hire employees of their religion. Leaders from the Orthodox Union, World Vision, the U.S. Conference of Catholic Bishops and other organizations signed the petition.

“Our nation needs religious charities,” World Vision President and CEO Richard Stearns said in a statement. “For decades, we have relied on and benefitted from religious charities receiving federal grants. There is no good reason – nor a compelling legal justification – to jeopardize those organizations and, more importantly, the people they serve.”

According to World Vision and the Orthodox Union, many of the signatories of the letter represent charities that do not receive federal funding.

Under current law, faith-based organizations that receive federal funding can choose to hire people of the faith they represent. However, they cannot discriminate against recipients of their aid and are prohibited from proselytizing. In 1987, the Supreme Court ruled that the law guaranteeing the hiring rights of faith-based organizations did not violate the separation of church and state.

Religious groups urge against federal funding changes Read More »

Internet extremism growing in Germany

Right-wing extremism on the Internet is increasing in Germany, including hateful material in disguise, a watchdog group said.

The Jugendschutz organization released its annual report on youth protection, which was compiled together with the Central Agency for Political Education and Online Advisors Against Right-Wing Extremism.

Stefan Glaser, a lead researcher for Jugendschutz told Die Welt newspaper that, for example, songs from a CD with radically anti-Semitic lyrics are among the YouTube offerings that may attract the unsuspecting. Glaser described the CD marketed online as “Merkel’s Bedtime Stories for Children aged 3-8,” and bearing the image of German Chancellor Angela Merkel, which actually contains 21 songs with lyrics that deny the Holocaust or call for the murder of blacks and Jews. Some of the songs are on YouTube.

According to the study, the number of right-wing extremist contributions from Germany to Internet platforms aimed at school children or music fans—Facebook, YouTube, Twitter and other social networking tools—rose from 750 in 2007 to about 6,000 today.

Glaser suggested this estimate represents the tip of the iceberg.

The total number of neo-Nazi websites in Germany rose by 800 in the past year, bringing the total number of sites to 1,872 in the country. According to a report in the Deutsche Welle news agency, this number includes several hundred sites connected with the right-wing extremist National Democratic Party of Germany, which remains a fringe party with a small but vociferous following.

Glaser said his group is trying to educate young Internet users to recognize and reject hate sites. Jugendschutz, which was founded in 1997 by the youth ministers of all German states, has managed to have several sites banned in Germany or blocked in their source countries.

Internet extremism growing in Germany Read More »

Palestinians torch cars in Silwan

Palestinians set cars on fire and threw stones at Israeli police and firemen in the eastern Jerusalem neighborhood of Silwan.

The violence, which began early Thursday morning, came after Jewish Israelis tried to reach a spring with religious significance by crossing through a mosque courtyard, local Palestinian residents told reporters. Jewish sources say no one entered the mosque and that the violence started on Wednesday night, Haaretz reported.

Four cars and two motorcycles were burned, as well as trees, dumpsters and a guard post.

The city of Jerusalem recently announced plans to raze 22 illegal Palestinian homes in Silwan’s al-Bustan neighborhood to make way for the construction of an archeological park, while allowing 66 other illegal homes to obtain retroactive building permits, a plan to which the Palestinians object.

Palestinians torch cars in Silwan Read More »