fbpx

Hebrew word of the week: Teqi’ah

Teqi\'ah: “blowing (the shofar, trumpet)”
[additional-authors]
September 9, 2015

The root t-q-’ is mostly associated with blowing the shofar or trumpet, but a close examination of its uses shows it is much more varied. The original meaning is to “smite, push, thrust” (perhaps related to t-q-f, “attack, use force”). All the other meanings developed from that. It seems, that teqi’ah is the initial physical act of blowing, whereas teru’ah is the resulting sound part.

Selected examples: taqa’ ohel “pitch a tent”;* taqa’ yated / masmer “hammer a peg / nail” (as Judges 16:14); taqa’ stirah “slap”; taqa’ kaf “clap hands (rejoicing)”; give a handshake (as guarantor)”; taqa’ ’af “poke nose into, meddle”; teqa’ “plug, outlet”; nitqa’/ taqua’ “being stuck (in traffic, etc.)”; “being thrust.”

*The biblical place-name teqoa’ probably meant “pitched (tents), encampment” (Amos 1:1), in modern Hebrew ma’ahal (many towns began as a military camp, fort).

Yona Sabar is a professor of Hebrew and Aramaic in the department of Near Eastern Languages & Cultures at UCLA

Did you enjoy this article?
You'll love our roundtable.

Editor's Picks

Latest Articles

Ha Lachma Anya

This is the bread of affliction our ancestors ate in the land of Egypt

More news and opinions than at a
Shabbat dinner, right in your inbox.

More news and opinions than at a Shabbat dinner, right in your inbox.

More news and opinions than at a Shabbat dinner, right in your inbox.